quinta-feira, 22 de janeiro de 2015

Lord Byron - Don Juan - CANTO VIII - I2

Caros leitores, segue a postagem celebrando o dia em que George Gordon Lord Byron nasceu, 22 de janeiro de 1788, Holles Street, Londres. Um fragmento de Don Juan. Tradução de Augusto de Campos.


Don Juan 


From CANTO VIII


Three hundred cannon threw up their emetic,
And thirty thousand musket flung their pills
Like hail, to make a bloody diuretic.
Mortality! thou hast thy monthly bills;
Thy plagues, thy famines, thy phyisicians, yet tick,
Like the death-watch, within our ears the ills
Past, present, and to come; -- but all may yield
To the true portrait of one batlle-field;

(Poema: Lord Byron)

Centenas de canhões jorram, eméticos;
Mil mosquetes, suas pílulas fatais,
Granizo de sangrentos diuréticos.
Mortais, os homens têm contas mensais,
Pragas, fomes. Os médicos, mais céticos,
No seus relógios contam nossos ais
Passados e atuais até a mortalha.
Mas nada iguala um campo de batalha.

(Tradução: Augusto de Campos)



Nenhum comentário:

Postar um comentário